In 2007, the German Institute for Standardization (DIN), the same body responsible for the standard A4 paper size, applied again to the ISO on behalf of ẞ. Type designer Andreas Stötzner proposed recognition for the lonely ẞ in 2004, in an appeal to the International Organization for Standardization (ISO), which issues unicodes. More than a decade before ẞ was officially sanctioned by the spelling authorities, German font designers recognized the need for it and included it in their fonts. Should it be hard and angular, or soft and curvy? Or both? And where will it go on the standard German keyboard?
best month to get married astrology ffmpeg apng to mp4 66 corvette value skyrim follower limit binary cross entropy wiki. Here you have an overview of the most important German adjectives with English translations, accompanied by their.
Now that the council is officially on board with capital eszett, debate is raging in the font designer community on the ideal design for the uppercase version. Learn the most important German adjectives and learn how to use German adjectives in simple sentences. Freundschaftsbezeugung: Loosely translates to 'a demonstration of friendship. The German alphabet, on the other hand, includes an additional character (ß) and the umlauted versions of three vowels (ä ö ü).
Here are some ridiculously long German words that look like a mouthful right from the go. German, like the English alphabet, has a standard set of 26 letters. Photo: (modified by author) Source: UGC. Stephen Hawking’s book The Universe in a Nutshell was printed as both Das Universum in der Nussschale and Das Universum in der Nußschale. Tongue twisting long German words A person lighting a matchstick. 5.Signs for “Fußball” (“foos + ball”) were reduced to “FUSSBALL” (fuhss + ball). This is probably what Mark Twain was referring to when he said, “Some German words are so long they have a perspective.” Freundschaftsbeziehungen means “friendship demonstrations” and is just a more efficient way of saying “demonstrations of friendship.” If you think about the stereotypes involving Germans and efficiency, it makes perfect sense. It insures all workers against injuries or illnesses incurred through their employment. But it’s working quietly in the background to protect you while you’re at work! As part of Germany’s social security system, all employers are obliged to take out occupational accident insurance, which is governed by the occupational accident insurance law ( Arbeiterunfallversicherungsgesetz). Granted, this probably won’t be a word you’ll use everyday. Practice it and use it to impress your German friends. That’s why videos of Germans and foreigners alike trying to pronounce “ tschechisches Streichholzschächtelchen” (small, Czech matchboxes) have become something of a sensation on the internet. You’ll be relieved to hear that even native German speakers find this one hard to pronounce. Even if you can’t pronounce it, don’t be caught without it! Officially recognised by the Duden - Germany’s pre-eminent dictionary - as the longest word in German, Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung is a 36-letter, tongue-tying way of describing a rather, mundane everyday concept: motor vehicle liability insurance. This kind of small glass had several names, one of them being Schnapper and another one Schnabbes. The word comes from the Lower German language and is related to the word schnappen (to snap/to grab), which refers to the fact that Schnaps is usually drunk in a quick sip from a small glass. Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung (36) Schnaps is the German word for high-percentage alcohol. Germany’s most famous, Guinness-record-breaking, 63-letter word ( Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragunsgesetz) was made obsolete in 2013, but here are some other hilariously long German words to tide you over. #1 is officially recognised as the longest German word. It’s perfectly understandable, then, why American writer Mark Twain quipped, “These are not words they are alphabetical processions.” The longest German word Their language’s “Lego-like” grammatical structure allows the tacking together of an inordinate number of elements, so that it’s not unusual at all to be able to describe an ultra-specific concept with a single, ferociously long word in German. The Germans are well-known for having a soft spot for long words.